čtvrtek 19. prosince 2019

Anna a Vlaštovčí muž

AUTOR: Gavriel Savit
ORIGINÁL: Anna and the Swallow Man (Alfred A. Knopf, 2016, New York)
PŘEKLAD: Věra Klásková
NAKLADATELSTVÍ: Paseka
ROK: 2016
POČET STRAN: 208
ZDROJ: knihovna







Anotace
Píše se rok 1939. Sedmiletá Anna, dcera profesora krakovské univerzity, se poté, co otce zatkne gestapo, náhle ocitá na světě sama. Pak se ale setká s tajemným mužem, který rozumí vlaštovčí řeči a dokáže si poradit s nepřátelskými vojáky i s celou řadou dalších problémů. Tak začíná velké dobrodružství, ve kterém mezi Annou a jejím záhadným ochráncem vznikne těsné pouto, zatímco společně putují válkou rozvrácenou zemí a vzájemně si dodávají sílu. Nebezpečí však číhá na každém kroku - a jak se má Anna přesvědčit, i tam, kde ho člověk nejméně čeká.

Hodnocení
Jsou příběhy, kterým rozumím a jsou příběhy, které nechápu a nevím, jaká poselství skrývají. Právě takovou knihou je i Anna a Vlaštovčí muž od Gavriela Savita.


Příběh začíná srozumitelně. Spolu s Annou se ocitáme v Krakově roku 1939. Anna žije jenom s tatínkem, ten ji učí mnoha jazykům. Je velice chytré děvče, které vnímá skutečnost bystrým a očima. Jednoho dne se však tatínek nevrátil domů a Anna zůstala sama. Brzy však potkává tajemného muže beze jména, ale zato se schopností hovořit s vlaštovkou.Vezme si ji pod svá křídla a spolu cestují Polskem křížem krážem. A po čase přiberou do party také žida Hiršla, který jim, aspoň Anně, příjemně naruší stereotyp.

Vcelku zajímavé, že? Při důkladném zkoumání však zjišťuji, že takové bezcílné toulání nebylo nic pro mě.

Autor do knihy vložil spoustu myšlenek a metafor. Jak vysvětlit malému dítěti, co je válka? Přirovnává Němce k vlkům a Rusy k medvědům. V knize se hodně přemýšlelo o životě, o sobě samém. Ve válečné době museli nějak přežít, proto se uchylovali i ke způsobům, nad kterými bychom v neválečném stavu nevěřícně a znechuceně kroutili hlavou.

Není to lehké čtení. Samotná doba nebyla lehká. Více než dialogy, tu najdete popisy. Je to s podivem, ale autor měl na dvoustech stranách stále o čem psát.

V anotaci se píše, že Vlaštovčí muž umí řeč ptáků. Tak nějak se nabízelo, že bude tato schopnost do příběhu více zakomponována, ale (skoro) žádnou roli nehrála.

Velice těžko se hodnotí kniha, jako je tahle. Nejsem si jistá, jestli jsem správná čtenářská skupina. Příběh je určen pro hloubavější dospívající. Bylo zde spoustu přirovnání, jinotajů, některé jsem pochopila, některé ne. Knihou jsem se prokousávala a nechápala jsem, proč křižují Polsko sem tam. Mají nějaký konkrétní cíl?

Nejvíce jsem nechápala závěr. Již v některých předchozích článcích jsem psala, že čtenář nemusí vědět všechno, že si některé věci může domyslet sám. Tady však nebylo domýšlet co. Nejspíš bych potřebovala návod, jak číst tuto knihu.

Kniha bude patřit do škatulky k těm, na které po dočtení ani nevzpomenu a po několika týdnech si už nebudu pamatovat, o čem byly.

Jistě si své příznivce najde, stačí si přečíst knižní komentáře. Já k nadšencům patřit nebudu.

Obálky
Obálek na Goodreads mnoho není, většinou se drží originálu. Přesto jsem našla tři, které se liší.
    

O autorovi
Gavriel Savit je absolventem oboru muzikálového herectví na Michiganské univerzitě v Ann Arboru. Jeho prozaický debut je Anna a Vlaštovčí muž. Žije v New Yorku.

2 komentáře:

  1. O této knize jsem ještě neslyšela, zaujala mě svou obálkou, názvem i anotací, ale podle recenze si nejsem jistá, že by to bylo něco pro mě. Možná už jsem knih s touto tématikou přečetla prostě moc... :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já na ni čirou náhodou narazila v knihovně, mně se zalíbila také anotací a obálkou, ale vnitřek mě zklamal. Nejsem ta správná cílová skupina.

      Vymazat