neděle 5. srpna 2018

O'Bluda

AUTOR:  Daniela Krolupperová
ILUSTRÁTOR: Barbora Kyšková
NAKLADATELSTVÍ: Mladá fronta
ROK: 2013
POČET STRAN: 144
ZDROJ: knihovna







Anotace
Ve škole je nový učitel angličtiny. Proč ale dětem připadá tak divný? „Ten novej učitel je vážně divnej!“ Čenda s Pavlem, Markétou a Vojtou dostanou nového učitele angličtiny, rodilého mluvčího. Usoudí, že jeho neobvyklý zjev je daný kulturním rozdílem. Když ale postupně zjistí, že učitel dělá chyby v angličtině, začnou tušit, že s tímhle chlapíkem není něco v pořádku. Což jim samozřejmě nikdo z dospělých neuvěří. Naopak. Namísto rodičovského pochopení si děti vyslechnou jen jízlivé poznámky, že jsou líní učit se slovíčka! Takže jim nezbývá než pátrat na vlastní pěst. Dobrodružný detektivní příběh čtyř obyčejných školáků z malého českého města je plný napětí, záhad a také humoru. Takže – co je vlastně zač ten učitel?

Hodnocení
Už dávno jsem se rozhodla, že si postupně přečtu všechny knihy od Daniely Krolupperové. Mám jich za sebou už pěknou řádku a O'Bluda je jedna z posledních přečtených. Daniela Krolupperová píše většinou pro malé čtenáře, tentokrát však věnovala knihu starším dětem.



Je září a na základní školu nastupuje nový angličtinář z Irska Paul O'Mahony. Zavedeným školským poměrům se jaksi vymyká:

U starších osob budil zděšení. Vlasů měl tolik, že člověku dalo dost práce objevit mezi nimi obličej. V levém uchu mu visela obrovská kovová náušnice. Při pohledu na ni by bledly závistí i piráti z Karibiku. Na pravé ruce měl masivní kovový prsten. Oblečený byl jako člověk, který získává šaty výhradně tak, že je dědí po starším bráchovi – klaunovi. Vypadal vlastně docela sympaticky, ale stejně mi na něm něco nesedělo. To Rozlet byl sice učitel a při těláku nás sadisticky nutil dělat sklapovačky a kliky, ale vpodstatě byl v pohodě. Angličtinář se nám prostě nějak nezdál. Možná to bylo tím, že to byl Ir. Jiný kraj, jiný mrav... Ale třeba jsou lidi jako tenhle chlápek v Irsku běžně rozšířený. (Str. 10)

Čendovi kamarádi si brzy povšimnou, že s O'Bludou není něco v pořádku – za prvé na to, že je rodilý mluvčí, dělá v angličtině gramatické chyby a za druhé mluví do prstenu a má jakýsi podivný mobil, něco jako satelitní GPS. Záhad bude postupně přibývat a některé z nich mohou vést až k tragédii.

Nedávno jsem četla knihu, kde autor nepsal jazykem dětí. Tady si nemůžu stěžovat. Daniela Krolupperová prostřednictvím Čendy mluvila tak, jak by mluvili dnešní dvanáctileté děti. Objevovaly se zde výrazy typické pro jejich věk - zemák, stopro či ségra. Můžete namítnout, že tak občas mluvíme i my dospělí, ale tady to přesně sedělo. Díky tomu je příběh veselý a svižný.

Knížka je trochu sci-fi. Moje realistické já pořád hledalo logické vysvětlení celé situace, ale nakonec jsem musela ustoupit.

Celý příběh je obestřen tajemstvím kolem O'Bludy. Čenda a jeho kamarádi zjistili, že skutečný O'Mahony je na Slovensku. Tak kdo to je? Tajný agent nebo špion? Nebo někdo jiný?

Kapitoly jsou vcelku krátké. Text tak ubíhá velmi rychle. Příběh doprovází ilustrace Barbory Kyškové v černobílém provedení.

Četla jsem rychle, protože jsem se chtěla dozvědět, jak autorka vyřeší záhadu kolem O'Bludy. Konec mě trochu zklamal. Čekala jsem, že vše dopadne trochu jinak. Když tak ale nad tím přemýšlím, nejspíš nebylo jiného řešení a možná je lepší, že to skončilo takhle.

Myslím, že knize nemám co vytknout. Líbila se mi jak po stylové, tak i po obsahové stránce. Ano, už nejsem sice cílová kategorie, ale v tomto případě mi to vůbec nevadí.

O autorce
Daniela Krolupperová je překladatelka, novinářka a spisovatelka. Píše především pro děti a její knihy mají i poučení: Draka je lepší pozdravit aneb O etiketěSedmilhář Josífek nebo Já se nechtěl stěhovat!

Žádné komentáře:

Okomentovat