AUTOR: Arno Geiger
ORIGINÁL: Der alte König in seinem Exil (Hanser Verlag, Mnichov, 2011)
PŘEKLAD: Tomáš Dimter
NAKLADATELSTVÍ: Mladá fronta
ROK: 2013
POČET STRAN: 168
ZDROJ: knihovna
HODNOCENÍ
Anotace
ORIGINÁL: Der alte König in seinem Exil (Hanser Verlag, Mnichov, 2011)
PŘEKLAD: Tomáš Dimter
NAKLADATELSTVÍ: Mladá fronta
ROK: 2013
POČET STRAN: 168
ZDROJ: knihovna
HODNOCENÍ
Anotace
Arno Geiger vypráví o otci, kterému pomalu vynechává paměť a který se přestává orientovat v přítomnosti. otevřeně, laskavě a radostně začíná syn znovu poznávat svého otce, chodí s ním na procházky, naslouchá jeho zdánlivě nesmyslným a často poeticky znějícím větám, vypráví o otcově minulosti i přítomnosti, o svém dětství na venkově. Úžasná, dojemná i vtipná kniha o životě, který stojí za to žít až do poslední chvíle, o životě, který se od toho našeho liší jen nepatrně, ale přesto zásadně.
Něco málo o ději
August Geiger je starý muž, který onemocněl Alzheimerovou chorobou. V jeho chorobě se mu snaží pomoct všechny jeho děti za pomocí školených ošetřovatelek. Jak jeho choroba postupuje, ztrácí své základní funkce - orientace v prostoru, ztráta základních činností jako je např. držení lžíce a v neposlední řadě také to, že nepoznává své nejbližší.
Prozatím se o něj jeho nejbližší dokážou postarat, ale přijde den, kdy otec skončí v domově.
Hodnocení
O téhle knize jsem poprvé slyšela na kroměřížské Noci literatury. Říkala jsem si, že by to mohla být zajímavá kniha na velmi vážné téma. O Alzheimerově chorobě jsem už četla dvě knihy, takže jsem byla zvědavá, jak se Arno Geiger tématu zhostí.
I když se jedná o pravdivý příběh, Geiger moc subjektivní není, snaží se psát objektivně bez příliš velkých emocí. V příběhu popisuje otcův život, který nebyl zrovna jednoduchý, o jeho manželství, které také nebylo šťastné.
Jak nemoc postupuje, August ztrácí vědomí o tom, co je pro nás běžné a děláme je automaticky. I přesto, že už je nemoc v pokročilém stavu, zachovává si důstojnost a na otázky, které mu pokládá jeho syn, odpovídá velmi rozumně a přiznám se, že některé z jeho odpovědí mají velkou hloubku.
Kniha je o porozumění nemoci a sblížení se. Arno se ke svému otci snaží najít znovu cestu, ale je to těžké, protože otcovo zapomínání ho staví do obtížné situace.
Kromě tohoto příběhu jsou v příběhy použity citáty, které vystihují situaci. Můžete zde najít citát od Milana Kundery či Marcela Prousta.
Geiger chtěl napsat knihu o svém otci ještě za jeho života, aby to nebyla vzpomínková kniha na někoho, koho jste měli rádi a on už najednou není.
Ještě bych chtěla zmínit název knihy - Starý král ve vyhnanství. Přesně tak se August Geiger musí cítit, že je ve svém nitru sám a ve vyhnanství a může si připadat i jako Robinson Crusoe na pustém ostrově odkázaný sám na sebe. I v knize jsou o Robinsonovi zmínky, protože August Geiger měl Robinsona tak rád, že po něm pojmenoval i své auto.
Oživením knihy jsou zajisté i úryvky z rozhovorů, které vede Geiger se svým otcem a tím, jak nemoc postupuje, jsou odpovědi čím dál depresivnější a smutnější. A hodně se mi líbilo, že otec si na odpovědi dává velice záležet a snaží se, aby byli pochopitelné, i když to pro něj muselo být těžké.
Kniha se mi docela dobře četla, i když se přiznám, že to nebyl přesně můj šálek kávy, jak se říká. Ale určitě ji doporučím dál, protože je důležité se dozvědět a číst o těchto tématech, protože jsou součástí nás a našich blízkých a kdoví, jestli zrovna nás tato nemoc ve stáří nepostihne a nebudeme potřebovat pomoc.
O autorovi
Arno Geiger je rakouský romanopisec. Vyrostl ve vesnici jménem Wolfurt poblíž Bregenzu. Studoval germanistiku, antické dějiny a komparativní literaturu na univerzitách v Innsbrucku a Vídni. Živí se jako spisovatel na volné noze od roku 1993. V letech 1986 až 2002 pracoval také jako video technik na každoročních Bregenzer Festspiele letním festivalu opery. V roce 1996 a 2004 se účastnil souboje o Ingeborg-Bachmann-Preis v Klagenfurtu. V říjnu 2005 se stal držitelem literární ceny Deutscher Buchpreis (udělované asociací prodejců knih v Německu) za svůj román Es geht uns gut (německy Máme se dobře).
Geiger žije v současnosti ve Wolfurtu a Vídni. Zdroj: databáze knih
Obálky
Zahraniční obálky se mi moc nelíbí, možná trochu bulharská. Některé na mě působí hodně depresivně.
bulharská chorvatská francouzská
Zahraniční obálky se mi moc nelíbí, možná trochu bulharská. Některé na mě působí hodně depresivně.
bulharská chorvatská francouzská
holandská italská německá čínská
Knihu si můžete objednat v e-shopu Kniha.cz
To vypadá hodně zajímavě, mrknu po ní, díky za tip :). A chorvatská obálka s nejdelším názvem - ta vede teda :-D. čínská je hodně emotivní
OdpovědětVymazatMoc hezky napsáno. Tak teď vím, že se po knížce podívám na 100% :)
OdpovědětVymazat