Stránky

čtvrtek 17. září 2015

Dračí polévka

AUTOR:  Alena Ježková
ILUSTRÁTOR: Nikkarin
NAKLADATELSTVÍ: Albatros
ROK: 2011
POČET STRAN: 96
ZDROJ: knihovna

HODNOCENÍ:




Anotace
Long má dva životy. Zatímco doma mluví vietnamsky a jí hůlkami, ve škole mluví česky, jí příborem a jmenuje se Láďa. Bydlí s mámou a dědou na pražském sídlišti. Neviditelným členem domácnosti je mistr Kung, dávný čínský filozof. Tátu Long zná ho jen z Dračí legendy, kterou mu máma odmalička vypráví. Chod rodiny je určen každodenními rituály, na jejichž pečlivé dodržování dohlíží děda. V den Longových dvanáctých narozenin se ale strhne smršť událostí.

Něco málo o ději
Dvanáctiletý Long žije v pražském bytě s maminkou a dědečkem. Doma mluví v rodném jazyce - vietnamštině. Ve škole mu říkají Láďa a tam mluví česky. Moc kamarádů nemá, i přesto, že se tady narodil. Jediná kamarádka je Světlana, která se do Prahy přistěhovala z Ukrajiny.

Do Longova poklidného života zasáhne událost, se kterou se těžko vyrovnává - jeho otec, vybájený z dračí legendy, kterou mu maminka ráda vypráví, se najednou objevil v jejich bytě.

Long uteče...

Hodnocení
S Alenou Ježkovou jsem měla možnost se setkat v kroměřížské knihovně, kde měla besedu pro žáky ze základní školy. Její tvorba se specializuje spíše pro dospělé čtenáře a také na báje a pověsti. Věděla jsem, že napsala i několik knih pro děti, a tak když jsem zahlédla v polici Dračí polévku, neváhala jsem. Brala jsem ji ale takřka naslepo, protože anotace na přebalu nebyla téměř žádná. O čem je? Bude se mi tato kniha pro děti líbit?

Long bude mít za několik dní dvanáct let. Od narození bydlí v Praze, ale kvůli své národnosti moc kamarádů nemá. Možná proto se skamarádí se Světlanou, jejíž původ je v Ukrajině. Co dělá Longova maminka, nebylo v knize řečené, ale Longův děda má na jedné pražské tržnici občerstvení. Pro některé lid v tržnici patří za nevzdělance a hloupého a děda je při tom nechává, i když patří k lidem, kteří jsou velmi moudří. Děda rád cituje myšlenky od mistra Kunga, který je známější spíše jako Konfucius a v knize je několik jeho filozofických myšlenek.

Poté, co se u dveří v jejich bytě objeví Longův táta, mladík uteče. Jeho svět se prostě otočil vzhůru nohama a on najednou neví, kdo je. Je tátovi podobný? Jeho kroky vedou ke kadeřnictví a jeho vizáž se naprosto změní. Nechce vypadat jako on. Jenže vzhled není vše.

"Próóóč?" zazpívala. "Neobracej řéč. Já vim, proč to uďélal. Protože néchceš byt Vietnámec."
"To je pěkná blbost!" vyletěl jsem. "Udělal jsem to, protože se mi to líbí, protože to je moderní, protože..."
"Ále, Longu. Nekécej." Světlana byla nemilosrdná. Vztyčila hubený ukazováček a natáhla mi ho k obličeji. "Vlasy nic nějsou, ani obličej. To máš vevnitř. V tom ni nenadělaš...!"

Long má pocit, že mu každý lhal - máma i děda a ten cizí chlap, co si říká jeho táta. Proč mu zatajili jeho existenci, když po tátovi toužil? A teď? Když tu je, tak ho nenávidí.

Příběh je o hledání vlastní identity, o tom, jak někteří lidé pohlížejí na menšiny a o zažitých představách, o rasové nevraživosti. Je to také příběh o legendách a bájích z východního světa, o hlubokých myšlenkách.

Kniha je doplněná ilustracemi prostějovského ilustrátora Nikkarina, který je především známý jako ilustrátor komiksů. Ilustrace v knize příběh doplňuje buď celostránkový barevný obrázek nebo čtverečkové černobílé obrázky.

Závěr knihy je téměř mystický, trochu smutný, ale také je to začátek něčeho nového.

O autorce
Alena Ježková píše především pro děti a je autorkou řady knih o pověstech a historii určené dětem. Napsala také příběhy pro děti jako např. Dračí polévka, Dobrý svět nebo Hrochoslon. Kromě knih pro malé čtenáře vznikla také kniha pro dospělé s názvem Tichá srdce a pojednává o klášterech a lidech, co v nich žijí. Autorka pracuje již na dalším pokračování.



Žádné komentáře:

Okomentovat